top of page

Оптимальный Английский

ALL или WHOLE

1.  Перед существительными в единственном числе, all и whole являются синонимами и означают "весь", "целый". Например:

 

     Я провел весь мой выходной дома.

    

    I spent all of my weekend at home. 

    I spent my whole weekend at home. 

       Но, как видно из этого примера, all и whole имеют разный порядок слов в предложении. All ставится перед определителями существительного, то есть my, the, this и другие. А whole ставится после них. Еще пример. 

     

     Я провел всю зиму дома.  

     I spent all of the winter at home. 

     I spent the whole winter at home. 

      

       Предлог of  после all можно опустить:

       I spent all of the winter at home.

       I spent all  the winter at home. 

2. Перед неисчисляемыми существительными (молоко, деньги... ), обычно, используют all (of)

     

     Он выпил все молоко вчера.

     He drank all (of) the milk yesterday.                                                                                   

3. Перед существительными во множественном числе, all и whole означают "все". 

 

He helps all the animals. 

Он помогает всем (каждому) животным.

He sold the whole animals.

Он продал всех (полностью) животных.

Но они имеют разный смысл - all в смысле каждый, а whole - полностью.  

Если Вы считаете материал понятным, пожалуйста, посетите наш сайт - самоучитель английского языка.

Спасибо за ваш визит!

bottom of page